Translation of "procedura stabilita" in English


How to use "procedura stabilita" in sentences:

8. Gli Stati membri e la Commissione scambiano regolarmente esperienze e migliori prassi relative alla procedura stabilita ai paragrafi da 2 a 7 nell’ambito del comitato di contatto istituito a norma dell’articolo 29 e dell’ERGA.”;
8.Member States and the Commission shall regularly exchange experiences and best practices regarding the procedure set out in paragraphs 2 to 7 in the framework of the contact committee established pursuant to Article 29 and ERGA.’;
Le decisioni di cofinanziamento di misure a titolo dell'articolo 6 sono prese dalla Commissione conformemente alla procedura stabilita all'articolo 5, paragrafo 2.
Decisions on the financing and co-financing of measures under Article 6 shall be taken by the Commission in accordance with the procedure set out in Article 5(2).
Il trasferimento è previsto dalla legge applicabile nell'ambito della procedura stabilita dalla legge.
The transfer is provided by applicable law within the procedure established by law.
Inserire i materiali del cliente secondo la procedura stabilita per la fornitura dei servizi;
Place the Customer's materials in accordance with the established procedure for the provision of services;
Gli allegati della presente direttiva possono essere adattati tenendo conto del progresso scientifico e tecnico in conformità della procedura stabilita all'articolo 9.
3. Technical specifications and standardised methods for analysis and monitoring of water status shall be laid down in accordance with the procedure laid down in Article 21.
le sue azioni - nel caso in cui la persona giuridica sia JSC - saranno classificate come titoli del segmento high-tech dell'economia secondo la procedura stabilita dalla legge;
its shares - in case the legal entity is JSC - will be classified as securities of the high-tech segment of the economy in accordance with the procedure established by law;
deliberando conformemente alla procedura stabilita all'articolo 251 del trattato(2),
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(3),
La composizione del medicinale è brevettata e registrata presso le autorità competenti secondo la procedura stabilita.
The composition of the medicinal product is patented and registered with the appropriate authorities in accordance with the established procedure.
Nei seminari di formazione si trattano temi quali procedimenti giudiziari e norme etiche per la condotta dei mediatori, come pure la procedura stabilita nella legge sulla mediazione e nel regolamento n. 2 del 15 marzo 2007.
Training seminar topics include legal proceedings and ethical rules for the conduct of mediators, as well as the procedure set out in the Law of Mediation and Regulation No. 2 of 15th March 2007.
Se lo sviluppatore ha ricevutola procedura stabilita per il permesso di costruzione, la dichiarazione di progetto contiene informazioni stabilite dalla legge e pubblicate nei mass media.
If the developer has receivedthe established procedure for the building permit, the project declaration contains information established by law and published in the mass media.
Una volta che il prigioniero sarà internato non potrà più uscire, se non secondo una procedura stabilita.
Once a prisoner is jailed, he will not be able to leave, except under established procedures.
La data effettiva del presente Accordo si riferisce a quando accetti o ritieni di accettare il presente Accordo in conformità con la procedura stabilita nel presente Accordo.
The effective date of this Agreement is when you accept or are deemed to accept this Agreement in accordance with the procedure set out in this Agreement.
a) l'arbitrato, conformemente alla procedura stabilita nella parte I dell'allegato E;
(a) Arbitration in accordance with the procedure set out in Part I of Annex E;
Lei potrà esercitare i diritti di cui al punto precedente, secondo la procedura stabilita dalla legge 15/1999, sulla protezione dei dati, abbiamo detto allora:
You may exercise the rights mentioned in the preceding paragraph, following the procedure established in the Law 15/1999, Data Protection, we said then:
Qualora EA non fosse in grado di risolvere il problema dell'utente, questi ed EA accettano di essere vincolati alla procedura stabilita nel presente articolo per la risoluzione di qualunque controversia.
If EA cannot resolve your concern, you and EA agree to be bound by the procedure set forth in this Section to resolve any and all disputes between us.
L'arbitrato sarà svolto secondo la procedura stabilita dalla legge 60/2003, del 23 dicembre, sull'arbitrato.
The arbitration shall be conducted according to the procedure laid down in Law 60/2003 of 23rd December of the Arbitration.
La procedura stabilita ai paragrafi 3 e 4 non si applica agli emendamenti apportati all articolo 23 riguardanti il numero dei membri del Comitato intergovernativo.
The procedure set out in paragraphs 3 and 4 shall not apply to amendments to Article 23 concerning the number of Members of the Intergovernmental Committee.
La procedura stabilita ai paragrafi 3 e 4 non si applica agli emendamenti apportati all'articolo 23 riguardanti il numero dei membri del Comitato intergovernativo.
The procedure set out in paragraphs 3 and 4 shall not apply to amendments to Article 5 concerning the number of States Members of the Committee.
Pertanto, il cliente accetta di comunicare eventuali modifiche a tali dati, secondo la procedura stabilita nella sezione E. Diritti delle parti interessate.
Therefore, the customer agrees to communicate any changes to these data, according to the procedure set out in section E. Rights of the parties concerned.
Il trasferimento è previsto dalla legge russa, internazionale o da altra legge applicabile nell'ambito della procedura stabilita dalla legge.
The transfer is provided for by Russian, international or other applicable law within the framework of the procedure established by law.
Oggetto del crimine, classificato da 203articolo del Codice Penale della Federazione Russa, è la procedura stabilita dal legislatore per l'esecuzione delle attività di sicurezza privata e investigativa.
Object of the crime, classified by 203article of the Criminal Code of the Russian Federation, is the procedure established by the legislator for the performance of private security and detective activities.
Rispondiamo alle notifiche di presunta violazione del copyright e provvediamo a chiudere gli account dei trasgressori recidivi in conformità con la procedura stabilita nel Digital Millennium Copyright Act.
We respond to notices/notification of alleged copyright infringement and terminate accounts of repeat infringers according to the process set out in the U.S. Digital Millennium Copyright Act or DCMA Take Down Notices.
Ai fini della presentazione e dell'esame della domanda di status di soggiornante di lungo periodo nel secondo Stato membro si applica la procedura stabilita all'articolo 7.
The procedure laid down in Article 7 shall apply to the presentation and examination of applications for long-term resident status in the second Member State.
Il modo più rapido per ottenere il rimborso del prezzo di una Soluzione Mobile è seguire la procedura stabilita dal Mobile App Store presso il quale è stata acquistata la Soluzione.
The quickest way to obtain a refund on a mobile Solution is to follow the process established by the mobile app store from which you purchased the Solution.
Questa procedura stabilita dal programma di esenzione dal visto è molto semplice e veloce.
This procedure established by the visa waiver program is very simple and fast.
Dopo che il vettore operativo del volo avrà pagato la Compensazione del volo, Skycop e il Cliente provvederanno alla liquidazione in conformità alla procedura stabilita nei T&C.
Upon payment of the Flight Compensation by the flight operating carrier Skycop and the Client shall settle in accordance with the procedure provided in the T&C.
6. La misura specifica finale relativa alla modifica, sospensione o revoca dell’autorizzazione è adottata conformemente alla procedura stabilita nell’articolo 23, paragrafo 2.
A decision on the modification, suspension or revocation of an authorisation shall be taken in accordance with the procedure referred to in Article 22(2) of this Regulation.
Gli Stati membri non possono trattenere una persona per il solo motivo che sia oggetto della procedura stabilita dal presente regolamento.
Member States shall not hold a person in detention for the sole reason that he or she is subject to the procedure established by this Regulation.
Se uno Stato membro accorda un quantitativo diverso ai sensi della presente lettera b), esso ne informa la Commissione che esaminerà la giustificazione addotta ai sensi della procedura stabilita all'articolo 9.
If a Member State allows a different amount under subparagraph (b), it shall inform the Commission which will examine the justification in accordance with the procedure laid down in Article 9.
Le leggi del Reich possono essere approvate dal governo, in aggiunta alla procedura stabilita nella costituzione del Reich.
Laws of the Reich can be passed by the government, in addition to the procedure laid down in the constitution of the Reich.
Il rifiuto del patrocinio di base da parte dell’organo esecutivo dell’amministrazione locale può essere impugnato dinanzi al tribunale amministrativo distrettuale secondo la procedura stabilita dalla legge.
The refusal of the local government executive institution to refer to a primary legal aid shall be appealed against to the district administrative court according to the procedure established by law.
Accetti di comunicare qualsiasi modifica che possa verificarsi in conformità con la procedura stabilita nella sezione 4.
You agree to communicate any modification that may occur in accordance with the procedure established in section 4.
Il trasferimento è previsto dalla legge russa, internazionale o altra legge applicabile nell'ambito della procedura stabilita dalla legge.
The transfer is provided for by Russian, international or other applicable law in the framework of the procedure established by law.
Tali imprenditori mantengono registrazioni sui redditi e sulle spese secondo la procedura stabilita dalla legislazione fiscale della Federazione Russa.
Such entrepreneurs keep records of income and expenses in accordance with the procedure established by the tax legislation of the Russian Federation.
Microsoft utilizza la procedura stabilita ai sensi del Titolo 17, Codice degli Stati Uniti, Articolo 512(c)(2) per rispondere a comunicazioni relative a violazioni del copyright.
Microsoft uses the process set out in Title 17, United States Code, Section 512(c)(2) to respond to notices of copyright infringement.
La procedura di approvazione segue, mutatis mutandis, la procedura stabilita all'articolo 24 e agli articoli da 26 a 30.
The approval procedure shall follow, mutatis mutandis, the procedure laid down in Article 24 and Articles 26 to 30.
E non ci sono difficoltà qui, se fai tutto correttamente, secondo la procedura stabilita.
And there are no difficulties here, if you do everything correctly, according to the established procedure.
Alla Commissione è delegato il potere di adottare le norme tecniche di regolamentazione di cui al primo comma conformemente alla procedura stabilita agli articoli da 10 a 14 del regolamento (UE) n. 1095/2010.
Power is delegated to the Commission to adopt the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph in accordance with the procedure laid down in Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
La decisione di rifiutare il patrocinio statale adottata da un funzionario o da un’istituzione può essere impugnata secondo la procedura stabilita dalla legge.
The decision adopted by an official or an institution to refuse state legal aid shall be appealed against in the procedure established by law.
Lo Sponsor potrà richiedere la verifica delle Candidature mediante una procedura stabilita a esclusiva discrezione dello Sponsor.
Sponsor may require verification of Submissions through a procedure solely determined by Sponsor at its sole discretion.
Ottenga una procedura stabilita nella promozione di auto prima che sia troppo tardi.
Get a routine established in self- promotion before it's too late.
L’autorità competente che imponga al CSD di interrompere un collegamento segue la pertinente procedura stabilita all’articolo 20, paragrafi 2 e 3.
Where a competent authority requires the CSD to discontinue a CSD link, it shall follow the procedure laid down in Article 20(2) and (3).
0.82639288902283s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?